学术讲座-科学翻译与翻详科学之管见

11.10.2017  10:33

主题

科学翻译与翻详科学之管见

主讲人

李亚舒

主讲人

职称、职务

中国科学院资深教授、中国资深翻译家

主讲人情况

þ境内

面向对象

全校师生

主持人

戴光荣

□境外

举办时间

地点

2017年10月25日下午14:00  人文学院演播厅

李亚舒先生历任中国科学院翻译、高级项目官员、国际组织国际会议处代处长,后来晋升为局外办副主任和亚非拉美处处长,分管英、法、日、俄、阿、朝、越、罗8个语种107个国家和地区。曾任外交学院和中科院外事干部培训班主任、中国陈嘉庚基金会副秘书长、中国科学院国际学术交流中心翻译部主任、《科技计划译丛》常务副主编、《中国科技翻译》杂志主编等。40多年来,组团或带团访问亚、欧、美30多个国家和地区。中国译协第三届副秘书长、第四届和第五届副会长兼科技翻译委员会主任、中国英汉语比较研究会第一、二届副会长、中国科学院科技译协副会长等,兼任中国对外翻译出版公司等多家出版机构译学丛书的专家委员会主任、委员或编委、《中国科技术语》杂志编委、《英语世界》编委、全国科技学术名词审定委员会新名词委员等。

长期从事楚国文化、中外文化对比、科学翻译理论及翻译史的研究和国际学术交流及其组织管理的研究,并受聘为多所大学的客座教授和省译协的高级顾问。翻译400万字,发表论著140余篇,发表诗歌、小说、散文50余篇。

讲座

主要内容

内容涉及科技刋物投稿、写作要求和科技支撑、‘一带一路’建设过程中如何充分发挥翻译研究人才的桥梁作用问题,目标就是要提升中国话语在国际上的话语权能力。