莆田学院外国语学院世锦赛翻译团队获赞
“Welcome to Putian!”“Good luck!Wish you have a perfect play in the game!” 第25届世界技巧锦标赛期间,众多国外宾客齐聚莆田。从机场到赛场,从酒店到商店,有一群默默付出的志愿者,让在莆的外国朋友沟通无障碍。他们就是来自莆田学院外国语学院的志愿者翻译团队。
来自山西太原市的莆田学院外国语学院大三学生段庸被指派为国际体联副主席科恩·斯拉瓦在莆期间的随身翻译。
“温和慈祥,是我对科恩的第一印象。”段庸说,“我每天很早就要到酒店等候,从她早上离开酒店到晚上回酒店休息的全过程,自己都要随身为她翻译,她待人和气,把我当做自己的孩子一样。”
在世锦赛期间举办的名家书法展上,段庸充当现场口译,因为自身热爱书法,在介绍展会上的书法作品时,段庸那流利的翻译令在场嘉宾对这个90后小伙纷纷点赞。扎实的英语口语功底和丰富的词汇储备,段庸在担任翻译期间出色完成了任务,得到了科恩夸赞,两人更成了挚友。
在即将告别的前晚,科恩亲手将一盒巧克力作为礼品送给段庸,这让段庸十分感动。当晚翻译工作一结束,他就马上回到宿舍,发挥自己书法特长,在一把中国风的白纸扇上写了4首中国古诗,并把诗的英文翻译写在扇子的另一面。次日清晨,拉着行李箱准备离开的科恩见到段庸亲手书写的纸扇时,高兴地说:“我会把这份珍贵的礼物带回去,挂在我的房间里。”
温馨是莆田学院外国语学院大四学生,全程参加了本届世锦赛的翻译志愿服务工作。她说,在志愿翻译服务中,应对一些突发状况的经验,锻炼了大学生的能力。
赛前,她去福州机场接机,一个美国女裁判发现自己的手机丢了,急得团团转。温馨和几个志愿者知道后,赶忙带着她到处寻找,并不断安慰她。最终在机场内一家便利店的收银台上发现了遗失的手机,这位美国女裁判十分开心,一路上不断感谢这些既专业又敬业的志愿者们。
“在志愿服务过程中,因为各国文化差异等原因,出现一些误解,志愿者难免感到委屈,但是我们是妈祖故乡的志愿者,甚至代表中国的对外形象,尽量克服困难,把最美的一面展现给外国朋友。” 外国语学院大一学生赵小锋说,不少志愿者因为连续奋战,劳累生病,但依然坚守岗位,没有请假,展现出当代大学生的担当和责任。
莆田学院外国语学院教师、此次世锦赛翻译服务团队负责人林庆扬介绍说,外国语学院共有120多名大学生投入到此次志愿服务当中,架起了一座语言沟通之桥,赢得了广泛赞誉。国际体联、中国体操协会等官员经常发微信夸赞外国语学院志愿者在世锦赛上的出色表现。
林庆扬告诉记者,自莆田申办此次比赛之后,该学院就于2014年12月组建了由学院18个英语骨干教师组成的世锦赛翻译服务团队。
“在前期筹备时,市体育局需要不断与国际体联进行邮件沟通,我们就全权负责翻译。而整个赛事筹备和举办期间,我们翻译了赛事指南、赛事会标和吉祥物的创意说明、国际体联官员的开闭幕式讲话稿和莆田旅游攻略等,笔译内容包括英译汉和汉译英,一共翻译了32万多字。”团队成员、外国语学院翻译教研室主任王容说道。
为了做好翻译工作,团队中的老师们日夜加班,不仅要兼顾学校的课程,还要及时准确地为赛事做翻译。“赛事指南一共经过3次翻译,其中初稿有5万字,接到任务后要求第二天就要翻译出来,时间非常紧迫。”王容说,“大家接到任务,马上做了分工,而参加翻译的又都是学院骨干教师,每个人都有繁重的教学任务,为了保质保量完成翻译,很多老师都工作到凌晨。”
王容说,国际体联主席是意大利人,为避免翻译时遇到口音难辨的问题,负责口译的老师特地去找国际体联主席的演讲视频观摩,努力适应意大利口音的英语。
记者了解到,该翻译团队早在此前莆田承办第五届亚洲体操锦标赛时,就已承担过相应的翻译工作,经验丰富。“作为地方高校的教师, 全力服务在家门口举办的国际体育赛事,是义不容辞的责任,不计报酬,传递志愿服务精神,展现正能量。”采访中,不少教师都这样认为。
“莆田的体育场馆设施越来越完善了,我们相信今后将会有更多的国际体育赛事会选择在莆田举办,我们团队经过了这几场大赛的历练,完全有能力、有信心,独立完成相关翻译服务工作,展示莆田对外良好形象。”莆田学院外国语学院世锦赛翻译服务团队的老师们自信地说道。(湄洲日报记者 吴伟锋 周凌翰)