搞笑手语传译员表情丰富动作夸张 一夜成网络红人
27.10.2014 11:43
本文来源: 东南网
手语传译员以极浮夸手法演绎,如手指不断扭动,代表病毒从体内散播到空气中,又扮演惊慌的表情,然后转为无需担心的模样,以表达不用恐慌的意思。
中新网10月27日电 据香港《文汇报》报道,美国纽约上周确诊首例感染埃博拉患者,市长白思豪联同卫生官员召开记者会,但观众焦点却不在埃博拉个案上,而是坐在白思豪旁边的手语传译员。
报道称,这名手语传译员表情丰富、动作夸张,为沉闷的记者会添加不少笑料,一夜间成为大批网民追捧的对象。
白思豪等人在会上主要提及首名患者斯潘塞的病情及他到过的公共场所等消息,指出不曾接触患者体液者受感染风险非常低,呼吁公众放心。
报道指出,虽然这只是一般简单的消息,但手语传译员却以极浮夸手法演绎,如手指不断扭动,代表病毒从体内散播到空气中,又扮演惊慌的表情,然后转为无需担心的模样,以表达不用恐慌的意思。
本文来源: 东南网
27.10.2014 11:43
省妇联传达学习贯彻党的二十大精神
10月25日,省妇联召开党组(扩大)会议,妇联
林叶萍:让妇女人生更加出彩生活更加幸福
“党的二十大报告提出要坚持男女平等基本国策,妇联