澳洲艺术家绘油画 再现1869年马尾茶叶外贸场面

06.11.2014  10:34

  李查·林顿正在绘制《在闽江上》(资料图)。

  澳大利亚著名艺术家绘制油画《在闽江上

  再现1869年马尾茶叶外贸场面

  上月,一幅以罗星塔下中外茶叶贸易繁盛景象为创作主题的油画出现在马尾。这幅名叫《在闽江上》的画作由澳大利亚著名艺术家李查·林顿(RichardLinton)绘制而成,再现了100多年前“中国塔”——罗星塔下,桅杆林立、人声鼎沸,中国商船和外国运茶帆船自由贸易的场景。画作创作完成后的第13年,这幅画首次来到马尾,以照片的形式展示于复建的船政学堂内。

  李查·林顿为何要作这幅画?他与罗星塔有何渊源?画作展示的繁荣贸易是什么样子?昨日,马尾区船政文化管理处工作人员林洁在接受记者采访时,讲述了一个罗星塔与一群外国艺术家结缘的故事。

 

  历时五年绘制

  再现茶叶外贸景象

  1996年的一天,李查·林顿在罗星塔下,凝望着马江连连感叹,手中相机闪烁不停。他50多年来一直致力于研究英国运茶帆船和中外茶叶贸易历史。

  在这个当时国际著名的茶叶出口集散地——马尾,李查·林顿的脑海里浮现出这样一个场景:江面上人声鼎沸,满载着茶叶的中国舢板和挂满各国国旗的运茶帆船停满了整个江面。岸上,茶楼的茶香四溢,曲声不断;江上,搬工号声连连,热闹非凡。

  矗立于闽江口的罗星塔,曾是国际公认的重要海上航标,有着“中国塔”之称,世界邮政地名为“塔锚地”。当时,经过半个月的福建之行,李查·林顿萌生了重现罗星塔下中外茶叶贸易的繁华景象的想法。

  经过五年的酝酿,2001年,李查·林顿用2.9米长的画布将1869年一个夏天夕照下繁华而美丽的“古老的罗星塔”(又名“在闽江上”)重新呈现在了世人面前。

  在船政学堂内,记者看到了这幅油画的照片:日落前夕,波光粼粼的闽江上,各国运茶帆船停泊在罗星塔下,装运茶叶。画作的右侧,一艘刚到达罗星塔正收帆的外国运船的船长,站在船头遥望前方;中间,满载茶叶的中国舢板船上,搬运工正紧张地将货物吊往外国运输船上;左侧画面上,一艘雕着“福船”字样的船只收起帆,徜徉在夏日的夕阳中;画布前端,与岸上的中国茶商谈判后的船长,正与夫人一同乘坐小船准备回到“赛莫皮雷”号上,小船上水手们努力划着船浆,江面激起层层浪花。

共2页 1 2

  多名外国艺术家

  与罗星塔结缘

  船政文化管理处工作人员林洁告诉记者,与罗星塔结缘的外国艺术家不仅仅有李查·林顿。

  “我们在收集资料时,最先寻找到一首由英国女诗人CicelyFoxsmith在1926年创作的诗歌《途经古老的罗星塔》,诗歌动人,描写了满载着中国芬芳茶叶的船只,驶向英国的情景:“途经古老的罗星塔,驶过十五艘帆船,桅杆林立,歌声悠扬……满载着中国茶的芬芳,只为沁香泰晤士河畔,满载着中国茶的芬芳,在罗星塔下流连忘返……”

  林洁向记者介绍,CicelyFoxsmith于1921年到1931年居住在加拿大温哥华岛的詹姆士湾附近。业余时间,她总是在附近码头和小巷漫步,与当地居民一起倾听了许多水手们的故事。她一生创作了630多首诗歌,而尤以创作航海诗歌闻名。

 

  2008年8月,一个白胡子的美国民谣歌手改编了这首诗歌,并精心谱曲。他用音符,欢快地歌唱着大洋彼岸这个古老的国度。他在名字叫查尔斯·伊布卡。

  在林洁与查尔斯·伊布卡的来往信札中,记者看到,查尔斯·伊布卡不仅热情地推荐着自己的歌曲,同时还帮工作人员收集关于罗星塔的画作,其中就包括李查·林顿创作的《古老的罗星塔》。

  “现年79岁的李查·林顿在与我们通信时,得知我们来自中国马尾,他非常高兴。”林洁说道。如今,因为版权归属问题,这幅画作暂时以照片形式展示于复建完的船政学堂内。

  (福州晚报记者 邱泉盛 通讯员 林颖 吴巧蓉 文/摄)