王寿昌:口译一部《茶花女》 造就一个大翻译家

14.09.2014  11:10

  图由受访者提供

  本期讲述人:国家工艺美术师、古建筑设计师、福州文史研究者王勇坚

  东南快报9月14日讯 提起法国小仲马名著《茶花女》,许多人都知道它的第一位中文译者——不懂外语的大翻译家林纾。世人在惊赞林纾的鬼斧神工之时,也会好奇他的巨作又是如何炼成的?其实,林纾是依靠合作者们的口述才完成翻译的。而王寿昌,就是他的第一位合作者,口译《茶花女》的第一人。

  在中国翻译界,王寿昌一直是默默无闻。实际上,他不仅成功翻译了中国历史上第一部西洋小说,而且还促成了林纾成为不懂外语的翻译家。

  本期的“人文鼓楼·发现档案”就带你走近王寿昌。