大乘佛教研究中心多语种经典互译丛书首部于曼谷首发

04.06.2015  18:10


大乘佛教研究中心多语种经典著作互译丛书第一部于曼谷首发


首部译作《法王论——佛教法王观念的历史考证

佛教在线海外讯 近日,大乘佛教研究中心的重点课题之一,即多语种佛教经典著作互译丛书,正式启动,其首部译作《法王论——佛教法王观念的历史考证》在泰国曼谷举行首发式。

该著作为梵智长老所著,原著为泰文版,经大乘佛教研究中心组织专业人员翻译成中文,分别同时在中国大陆与台湾地区出版发行简体中文版与繁体中文版。简体中文版由宗教文化出版社出版。大乘佛教研究中心多语种经典著作互译丛书编委会由国际佛教大学联盟联谊主席、泰国摩诃朱拉隆功大学校长梵智长老与中国佛协常务理事、美国汉传佛教国际文教中心理事长、福建省开元佛教文化研究所所长本性法师担当主任。

首发式上,本性法师将新出版《法王论——佛教法王观念的历史考证》简体与繁体的中文版亲手交予原作者梵智长老。国家宗教局新闻处处长弋扬女士、中国佛协会长学诚法师、副会长演觉法师、副秘书长张琳居士、国际部王立副主任、常务理事圆慈法师等应邀随喜出席见证。

大乘佛教研究中心,经中泰双方有关部门批准,由泰国摩诃朱拉隆功大学与福州开元寺共建,是中泰佛教文化友好交流与合作的一个经典例证。